推 chris750207: 我自己是認為前後句分開看的,前句用ので表原因,後 10/16 15:13
→ chris750207: 面就是補充說明或結果的感覺,然後因為させておく是 10/16 15:13
→ chris750207: 使役,所以雖然省略但是應該還是可以推斷是話者的角 10/16 15:13
→ chris750207: 度 10/16 15:13
→ ssccg: は是主題不是主語,你的理論錯的。這個用常識就好不用暗示 10/16 15:26
→ SAKUHIRO: 雖然日文說主語不能亂換,但很多時候根本沒在遵守 10/16 16:25
→ SAKUHIRO: 而且後面動作主不是兒子吧,我讓他做他想做的事情,主 10/16 16:34
→ SAKUHIRO: 語是我 10/16 16:34
→ ssccg: 從來沒有主語不能換這回事吧。顯而易見可以省略,並不是跟 10/16 16:42
→ ssccg: 前句相同才可省略,根本沒有能不能換的問題 10/16 16:43
→ ssccg: 息子は[(私が)何を言っても]聞かない,原PO所謂大主語的效 10/16 16:51
→ ssccg: 果已用在聞く的主語,後面那句要怎樣都可以 10/16 16:56
推 SAKUHIRO: 不是很確定樓上說的意思,是指日文裡面沒有主語不同不 10/16 17:18
→ SAKUHIRO: 能省略的意思還是指原po的例子而已?原po的例子的確是 10/16 17:18
→ SAKUHIRO: 沒有省不省略的意思,混在一起說是我有點跳躍了。 10/16 17:18
推 LittleJade: 日語沒有主語不能換啊,你能確定雙方都懂的話怎麼換 10/16 17:59
→ LittleJade: 都可以 10/16 17:59
推 jakkx: 我是反而看不懂樓主在說什麼。而主語就同樓上所說… 10/16 20:18
推 wcc960: 第一句是在講兒子的狀態(兒子是什麼樣的人) 10/16 22:17
→ wcc960: 用英文就My son is(我說什麼都不聽),so I(讓他隨心所欲) 10/16 22:20
→ wcc960: 大概這種感覺 10/16 22:20
→ rivercrab: 感謝各位~大概就是有些句子不要太糾結文法會比較好理解 10/16 22:48
推 LittleJade: は在這裡是同5樓所言是表示主題而非主詞,は不是只有 10/19 04:19
→ LittleJade: 一種用法 10/19 04:19
推 kkman2: 我是這樣理解:(私の)息子は(私が)何を言っても聞かない 10/29 10:13
→ kkman2: ので、(私は)(息子が)自分のしたいことを勝手にさせてお 10/29 10:14
→ kkman2: くことにした 10/29 10:14