噓 xylophone135: 美感都沒了 09/06 00:18
推 YuiiAnitima: 字體沒什麼問題,問題在排版上 09/06 00:19
→ YuiiAnitima: 排版行距太密反而會讓易讀性變差 09/06 00:19
→ YellowWolf: 我覺得黑體站名牌更換至今 看久也習慣了,而且有日韓 09/06 00:55
推 Chricey: 瑪卡功效女性 09/06 12:11→ YellowWolf: 文加註在上面 北捷/桃捷這樣對國外旅客而言更有國際 09/06 00:55
→ YellowWolf: 感。根據政府統計,今年6月來我國玩的境外旅客,中國 09/06 00:55
→ YellowWolf: 香港/澳門第一,但跟去年同期人次相比大跌,日本第二 09/06 00:55
推 Kroner: 蔓越莓益生菌推薦 09/06 12:57→ YellowWolf: ,與去年同期大漲第一,大韓民國第三,與去年同期相 09/06 00:55
→ YellowWolf: 比也增長。 09/06 00:55
推 fman: 是沒那麼漂亮,但辨識度提高是好事,尤其是對長者來說 09/06 01:15
推 Kroner: 葉黃素 09/06 13:06推 thecynic: 先前用的明體每條線也長得不太一樣(橘線尤其明顯) 09/06 01:30
→ thecynic: 趁機統一也是好事 09/06 01:30
推 YellowWolf: 是說字體一致了,北捷橘線顏色又黃又橘何時才要解決 09/06 01:44
推 Kroner: 苦瓜胜肽功效 09/06 13:18→ YellowWolf: XDDDDD 09/06 01:44
→ cobras638: 又黃又橘 一下中信兄弟一下統一獅嗎? XD 09/06 01:46
推 donkilu: 本來就應該用黑體 桃機改成明體才莫名 09/06 05:14
推 Chricey: b群功效 09/06 13:49推 Howard61313: 樓樓上是說一下邊荷律一下趙娟週嗎(誤 09/06 06:29
推 Stan6003: 那是某緯來主播的顏色吧 09/06 06:33
推 tonyian: 的確好點,不要嘴這個了,未來說不定板上抱怨的人會需要 09/06 07:00
推 Kroner: 苦瓜胜肽推薦 09/06 14:57→ tonyian: 耶,高齡跟失智 09/06 07:00
推 SHR4587: 趁線體比無襯線體易讀吧== 09/06 07:08
推 shun01: 老實說,我想不到有啥字體能比黑體好看... 09/06 07:30
推 Chricey: 魚油功效 09/06 17:07推 Yamapi5566: 換黑體理由可以很多 但易讀性還是明體比較高吧 09/06 07:37
→ pomelo0402: 字小時明體易讀性比較高 站名可能差異不大 09/06 08:23
→ pomelo0402: 我覺得主要是字體、字重選擇 黑體還是有很多種的 09/06 08:24
推 Chricey: 魚油 09/06 22:27→ pomelo0402: 現在給人一種隨便排只要放得下就好的感覺 看起來反而 09/06 08:26
→ pomelo0402: 更亂… 09/06 08:26
→ chichi850828: 比較在意寫車廂1(Car 1) 卻用1月台(1 Platform) 09/06 09:33
推 Kroner: 黑瑪卡推薦 09/06 23:00→ pf775: 取消韓文跟日文標示好嗎 09/06 09:49
→ pf775: 韓國人日本人應該都看得懂英文吧 09/06 09:50
推 wingcheung: 早期路網的站名貼了好幾層補丁已經嚴重反光了 09/06 09:56
推 Chricey: 維生素d3功效 09/06 23:20→ wingcheung: 二期路網柱子上站名又不加入路線色真的有較易辨識嗎 09/06 09:56
推 walter0217: 拿掉日文韓文標示的提議真反智 09/06 10:41
推 Howard61313: 29樓,不好 09/06 11:05
推 Kroner: 蔓越莓錠推薦 09/07 00:57推 donkilu: 明體是設計給內文閱讀用的 遠看時太細 辨識度會下降很多 09/06 11:14
推 sj4: 29樓 不好欸,有去國外看過日英韓中的標示嗎? 09/06 11:28
推 YellowWolf: 29樓有出國去日本或韓國看看過嗎。 09/06 12:11
→ YellowWolf: 欸怎麼大家都問29樓有沒有出國見見世面XDDDDD 09/06 12:11
推 jonas0616: 醜 09/06 12:45
→ ciswww: 中山站那個是不是還要擴大... 09/06 12:57
→ ybite: 主要還是祖傳大字報 看起來版面凌亂 字體倒是還行 09/06 13:04
→ ybite: 另外就是英文改成無襯線 維持全大寫就很難閱讀 09/06 13:05
→ ybite: 會選用明體就當年香港地鐵遺毒吧(? 09/06 13:06
→ ybite: 資訊雖然多 但最重要的日文站名字明顯大一整截 09/06 13:17
→ ybite: 唭哩岸站這個真的最差實踐 沒有之一 特別是副站名沒空間印 09/06 13:20
→ ybite: 旁邊 擠在一起 擴大了整個設計的問題 編號的框框也大而無用 09/06 13:20
推 donkilu: 樓上的例子真好... 副站名印在下面整個很憋扭 09/06 13:49
推 donkilu: 日文維基"副駅名"滿有趣的 宣傳性質的就加註一行漢字而已 09/06 14:57
推 donkilu: 甚至是直接放企業/學校的logo 版面簡化又符合廣告用意XD 09/06 15:01
→ K01PTT: 至少管理當局願意開始思考高齡客群問題 09/06 15:21
推 Howard61313: 以前武漢地鐵似乎曾想搞過企業冠名車站,結果反彈太 09/06 17:07
→ Howard61313: 大XD 09/06 17:07
推 cobras638: ybite舉的例子不錯 09/06 20:56
推 javabird: 日韓車站站名其實都以本國文字為主,頂多加英譯,所以 09/06 22:27
→ javabird: 台灣加上日韓文字其實真的可以省去,小小一個牌子放上 09/06 22:27
→ javabird: 太多字實在太亂了 09/06 22:27
→ Howard61313: 日韓的車站站名沒有頂多加英譯吧…他們比我們更早四 09/06 23:00
→ Howard61313: 語欸 09/06 23:00
→ Howard61313: (站名標示的部分) 09/06 23:01
→ MarcoChieh: 圖片取自維基百科 供參 09/06 23:20
→ w320313: 網路找的 東京的沒有 沖繩好像有? 09/07 00:57
→ MarcoChieh: 同是荻窪站 09/07 01:16
→ hhi80482: 不喜歡新版的辵字旁寫法,傳統的「辶」和二點的辵更好看 09/07 03:09
推 mstar: 襯線體是用在文章內文,閱讀會比較舒適;但標示用非襯線體 09/07 07:56
→ mstar: 才有醒目效果、也容易辨識,像是書籍章節的標題。 09/07 07:57
→ YellowWolf: 認同樓上 09/07 08:11
推 madcloud: 都失智了什麼顏色有差嗎?@@ 09/07 09:35
→ hinajian: 失智又不是色盲 09/07 12:03
推 javabird: 日文本來就有漢字,機場有多國文字也正常,但local線真 09/07 14:04
→ javabird: 的沒有像我們標不同國家的文字,有英文就夠了. 09/07 14:04
推 YellowWolf: 怎麼會把失智與色盲混為一談== 09/07 15:43
→ fman: 失智不是失能耶,輕微失智還是可以正常生活,只是需要輔助而 09/07 16:12
→ fman: 已,那加強字體辨識度就是在幫助他們 09/07 16:12
→ MarcoChieh: 供參 09/07 19:51
→ MarcoChieh: 北捷換成黑體字後是醒目許多 但總體看起來有種擁擠感 09/07 20:07
→ MarcoChieh: 就是了... 09/07 20:07
→ shinchan626: 不喜歡北捷採用「楷化」後的黑體,像「台」字就為了 09/07 22:01
→ shinchan626: 硬符合手寫筆順,上方「ㄙ」只作2筆,但傳統的黑體應 09/07 22:01
→ shinchan626: 該像日文以及原本明體的台一樣,上方作「ム」(3筆) 09/07 22:01
→ shinchan626: ,視覺上較為平衡美觀,畢竟印刷黑/明體本來就不是手 09/07 22:01
→ shinchan626: 寫體或標楷體。此外,中山的「山」字新黑體的左下角 09/07 22:01
→ shinchan626: 跛腳,但原本的明體、日文黑體都沒有跛腳,符合印刷 09/07 22:01
→ shinchan626: 體設計,北捷選用的黑體字體分明是劣化了。 09/07 22:01
→ shinchan626: 至於更多對比,可以下載「台北黑體」(印刷黑體)跟 09/07 22:02
→ shinchan626: 「思源黑體」(楷化黑體)來比較,可以明顯看出前者 09/07 22:02
→ shinchan626: 視覺上是更勻稱的 09/07 22:02
推 hoyunxian: 是說我找不到最新版「台北都會區大眾捷運系統指標系統 09/08 20:42
→ hoyunxian: 設計準則」擺在哪裡 09/08 20:42
推 shun01: MarcoChieh 京急羽田第三航廈那站貼的是什麼鬼? 09/09 07:07
推 shun01: shinchan626 那微軟正黑體呢?(雖然要另外跟微軟拿授權就是 09/09 07:13
→ shun01: 了...) 09/09 07:14
→ MarcoChieh: 那張在維基標注2020年拍攝 當時可能因應東奧而作的入 09/09 09:30
→ MarcoChieh: 口意象吧 現況不曉得 09/09 09:30
推 sweizhe: 黑體沒問題,中日韓的地鐵黑體比例佔大多數。北捷的黑體 09/09 20:54
→ sweizhe: 問題出在排版。 09/09 20:54
→ sweizhe: 中文跟日文如果是一模一樣的字 其實就不用重複標示 資訊 09/09 21:00
→ sweizhe: 太多反而讓乘客不能一目了然 09/09 21:01
推 SHR4587: 之前有板友說為了統一性就算字體相近還是要重複標示,其 09/10 18:15
→ SHR4587: 他國家也是這樣標的 09/10 18:15
→ SHR4587: 不然其實我也覺得寫出來差不多就不用重複標示了 09/10 18:15
→ sweizhe: 其他國家很少看月台站名同時標示到四國文字,即便是韓國 09/11 04:16
→ sweizhe: 日文站名使用的是片假名,不是漢字。 09/11 04:22
推 shun01: 我怎麼覺得韓國是故意不用漢字標日文站名,以示證明韓國已 09/11 06:18
→ shun01: 從日本獨立? 09/11 06:18
→ shinchan626: 韓國那個例子被日本人詬病很久了,可以去看日本的四 09/11 12:57
→ shinchan626: 語標示,漢字的確是重複寫出 09/11 12:57
→ shinchan626: 微軟正黑體也是楷化後的黑體,傳統印刷架構的要找華 09/11 12:59
→ shinchan626: 康黑體、文鼎新黑體(北捷站內指標採用的那款)、文 09/11 12:59
→ shinchan626: 鼎書苑黑、台北黑體,或是其他日文字體。 09/11 12:59
推 nucleargod: 黑體也不是放哪邊都好,大字就不適合 09/12 02:18
推 nucleargod: 同樣,標楷體密集小字不好辨認,但大字就很好看 09/12 02:21
推 sweizhe: 推文有人連結的日本那個標示,老實說比北捷還爛耶! 09/12 12:48
→ sweizhe: 北捷的問題就是加註站名又加進去亂,例如唭哩岸站如果把 09/12 12:50
→ sweizhe: 陽明交通大學的加註站名給取消標示,整體看起來就會清爽 09/12 12:50
→ sweizhe: 明確許多 09/12 12:51
→ sweizhe: 黑體不管大中小都是適合的,標楷體反而只適合用在書本、 09/12 13:12
→ sweizhe: 公文使用,用在車站招牌或月台標示這種地方就不適合,甚 09/12 13:13
→ sweizhe: 至就算字體小一點的道路標示都不適合 09/12 13:13
推 shun01: 同意樓上!想不透幹嘛公文不改成黑體? 09/13 02:58