看板 MRT
https://i.imgur.com/MJwoBTK.png
最近學會用AI,一開始畫就停不下來XD 這張只有山手線,是模仿北捷貼在月台那種單線路線圖的風格 而且因為轉乘站真的太多就先不畫出來 以後可能會挑戰用北捷風格畫出整個東京的路網(怕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.142.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1714429248.A.A19.html
jtozukken: 蠻漂亮的,不過北捷站跟站之間的連結線條似乎更粗一點 04/30 08:39
jtozukken: ?期待你未來的作品 04/30 08:39
weyward: 高輪閘道器????? 04/30 08:41
ethanNTP: 好懷念的地名喔...有機會真想再去一次 04/30 08:45
hicker: 那站稱作 高輪關口 應該會較好 04/30 09:18
Chricey: 葉黃素 04/30 22:48
chencow: 田端和西日暮里放反了 04/30 09:39
daj585: JR官方寫" 高輪Gateway " 04/30 10:02
jasonjaynet: 高輪閘道器 笑死我了WWW 04/30 11:06
Kroner: 吃B群的好處 05/01 10:27
Howard61313: 那如果有一條鐵路經過小濱市(Obama),AI會不會把站 04/30 11:08
Howard61313: 名翻成歐巴馬 04/30 11:08
lc85301: 閘道器…很網路工程師XD 04/30 11:35
syba: 高輪門戶站(X) 高輪閘道器(O) 04/30 11:56
Kroner: 頻尿 05/02 02:27
syba: 南港展覽館(X) 汐止門戶站(O) 04/30 11:56
MarcoChieh: 高輪閘道器...致敬「星光迴路遮斷器」!? 04/30 13:00
MarcoChieh: 看了一下 惠比壽的「惠」仍是日文漢字 04/30 13:03
Subscript9: 閘道器是機械翻譯吧抓到 04/30 17:49
Kroner: 吃B群的好處 04/30 17:49
xikless: 那是酸站名的梗XD 04/30 20:07
his456852: 漂亮 04/30 21:25
choper: 東京當初那站 為何不叫「高輪」就好 04/30 21:31
wcc960: 反正新街區如預期就叫gateway city,也算取得有理由了 04/30 22:48
Chricey: 葉黃素 04/30 22:48
weyward: 樓樓上 因為當今日本充斥一種對於國際化的憧憬,日本本 05/01 10:26
weyward: 來就很封閉,現在為了經濟發展 一直想國際化 05/01 10:26
weyward: 文字裡面有外來語、片假名 已經是一種不可言喻的「高端」 05/01 10:27
weyward: 「新潮」感 連政府機關都有這樣的風氣 05/01 10:27
Kroner: 魚油推薦 05/01 10:27
xikless: 沒,日本年輕人已經覺得這種站名很土了,想出gateway的 05/01 12:46
xikless: 大概是JR中高層的中年人 05/01 12:46
s864372002: 逆時針轉兩站跟實際位置比較合吧,這樣四角剛好會是 05/02 02:26
s864372002: 上野、濱松町、澀谷、池袋 05/02 02:27
Chricey: 葉黃素 05/02 02:27