推 Jotarun : 公布新卡的時候都有討論過了 09/26 02:17
→ Jotarun : 修正大概要等下次更新吧 09/26 02:17
推 alextshsu : 是以前就這樣還是官方翻譯真的越來越爛了 09/26 06:25
推 turboshen : 爛翻譯沒少過,但這版本好像特別嚴重 09/26 06:39
推 Kroner : b12 功效 09/27 12:36推 Jotarun : 台暴降級以後就這樣了 少了人把關吧 09/26 07:30
推 ARCHER2234 : 選個外文系都不會翻得那麼爛,看來是只有英檢初級 09/26 09:10
→ ARCHER2234 : 的 09/26 09:10
推 Kroner: 瑪卡功效 09/27 23:19推 The4sakenOne: 諜戰大概是最誇張的 09/26 10:02
推 hobnob : 很難理解爐石程度的英文翻譯會錯誤百出… 09/26 11:06
推 ff00662299 : 哇靠 諜戰原來是這樣 我雲了 09/26 12:01
→ Gundam77 : 昨天解任務才知道是洗一堆進去,真DER齁聖。 09/26 12:29
推 kirimaru73 : 笨拙管家的問題比其他兩張小很多 09/26 15:27
推 hito21 : 想偷懶去看對岸翻的改字體就好 用翻譯軟體真的low 09/26 16:16
推 asdfadsl : 諜戰真的是白癡到不行,不過撥號機器人已經翻的比 09/26 18:32
→ asdfadsl : 簡中好了 09/26 18:32
推 DAAAAAAAAAJJ: 之前就有好幾次翻譯錯誤了,不太意外 09/27 04:05
推 kukuma : 管家還好吧 沒有寫就是套用所有啊 09/27 09:35
→ kukuma : 銳鱗:卡牌的消耗不能低於2 也不用寫雙方啊 09/27 09:36
→ kirimaru73 : 管家如果細心一點可以寫: 09/27 12:36
→ kirimaru73 : 任何一張卡牌被抽出後,其擁有「暫時」 09/27 12:36
→ kirimaru73 : 比較能明顯看出就是雙方 但原本的寫法不能說有問題 09/27 12:37
→ everybody417: 網飛翻譯? 09/27 23:19
推 Jotarun : 旅行社諜戰這次更新修了 09/30 01:48