※ 引述《sos007sos (嘻嘻)》之銘言:
: 中華隊擁護者
: 都聲稱中華隊是中華民國隊
: 那英文應該是Team China啊
: 中華民國不是Republic of China嗎
: 怎麼會是Team Taiwan 呢
: 是不是誤會大了
: 還是我有搞錯什麼嗎?
你的確搞錯了
且誤會大了
因為我國參賽使用的正式名稱是中華台北
而且這種國際賽事
本來就會有英文名稱
所以正式的英文名稱是Chinese Taipei
你看電視轉播比分好壞球的顯示
都是寫TPE
全世界無論哪個國家轉播,都不會寫ROC或TWN
那是因為IOC(國際奧委會國家或地區編碼列表)是TPE
也就是台北市的縮寫
因此
Team China與Team Taiwan都是錯誤用法
中華(中國)隊與台灣隊,一樣也是錯誤用法
正確用法是
Team Chinese Taipei,或Team Taipei
中華台北隊,或台北隊
你們那些甚麼高雄人啊,台南人啊
甚至號稱一日生活圈的甚麼北北基桃的桃園人基隆人
也不要蹭了
跟你們沒毛關係
如果隊內有台北以外的人
那就是歸化球員
打球奪牌,還是要靠台北隊~~
不服?
改對外名稱啊~~~
我完全支持使用TAIWAN~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.86.237 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1732846727.A.448.html