推 kman5566: 這譯名….蘇家之光? 02/20 08:38
推 zzpengpeng: 靠北喔 蘇鐸到底是誰== 索托很難寫嗎XD 02/20 08:39
→ Logleader: 這中文翻好爛 02/20 08:41
推 polanco: 台灣之光 02/20 08:41
推 kgbc2112: 蘇家之光 02/20 08:42
推 Chricey: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2吧 02/20 10:48推 vvw5555: 威索鐸 02/20 08:43
推 mashmabo: 蘇鐸... 02/20 08:43
推 hansvonboltz: 蘇鐸XDDD,跟中職洋將取名差不多了 02/20 08:43
推 venom957: 這記者... 02/20 08:43
推 Kroner: 我也有過關節痛的經驗,真的超痛苦的啦!推薦去看醫生,早點處理比較不會拖延變嚴重。 02/20 10:58推 Y225: 棒協還不快打電話 02/20 08:44
推 storyf66014: 我以為台灣小將.. 02/20 08:44
推 tom80114: 台灣之光 02/20 08:45
推 chocobell: 王蘇鐸 02/20 08:46
推 Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 02/20 11:27推 Axwell: 中央社….. 02/20 08:46
→ s880036: 中央社的譯名給雷打到是不是? 02/20 08:48
推 DaiwaNWoIF: 蘇家之光 02/20 08:49
噓 tailsean: 好好音譯這麼難嗎 02/20 08:49
推 Chricey: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 02/20 11:40→ hybridpi: 他不是姓黃嗎 什麼時候姓蘇了 02/20 08:49
推 BroDians: 黃蘇鐸 雙姓耶 02/20 08:50
推 jurickson: 誰啦 02/20 08:52
推 ts1993: 我還以為中國人欸... 02/20 08:53
推 Kroner: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 02/20 11:55→ k33536: 蔣開鑼打四棒嗎 02/20 08:53
噓 HUNGGUM: 用索托不好嗎? 02/20 08:54
推 ashilol: 蘇家之光 02/20 08:54
→ citpo: 中央社就是要翻得跟別家媒體不一樣是吧 XD 02/20 08:55
推 Kroner: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 02/20 12:33推 abc5555990: 美國大王 02/20 08:55
推 Yan964: 蘇暢 02/20 08:58
推 LanLanLue: 黃蘇鐸! 02/20 08:59
推 jueihsinlin: 蘇燦他哥 02/20 09:00
推 Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 02/20 13:06推 AAaaron: 鐸仔加油 02/20 09:01
→ AAaaron: 蘇家繼蘇酥去之後最棒的球員 02/20 09:03
推 s51308xx: 蘇察哈爾鐸 02/20 09:05
噓 ericinttu: 中央社記者尹俊傑紐約19日專電 02/20 09:06
推 Kroner: 求推薦UC2,樓下請提供三家 02/20 13:36噓 kji590929: 爛翻譯 02/20 09:07
推 wade59420: 哇靠 姓蘇 02/20 09:07
推 yanwe: 蘇家之光 02/20 09:11
推 ac197: 王索托 蘇鐸 都很亞洲名 02/20 09:12
推 Chricey: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 02/20 13:52推 a2350221: .........? 02/20 09:12
噓 ericinttu: 為什麼不是叫 宋多 02/20 09:12
推 PCC2003: 蘇家之光 02/20 09:15
→ b99202071: 蘇鐸非人 02/20 09:16
推 Chricey: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 02/20 19:47推 setashuyo: 蘇鐸似乎是廣東話發音… 02/20 09:16
推 poki1022: 請改回索托...拜託... 02/20 09:17
推 jingel: 好好叫人家黃索托很難嗎 02/20 09:18
推 a12841: 硬要特立獨行喔?怎麼發蘇的音? 02/20 09:18
推 rich830502: 原來是老蘇 02/20 09:19
推 fangjoe24: 又是一個認祖歸宗之後的外國人 02/20 09:20
→ carlchang092: 上次也是中央社的同一個記者,要音譯就好好音譯這麼 02/20 09:21
→ carlchang092: 難嗎 02/20 09:21
噓 VincentQQ: 爛翻譯 02/20 09:21
推 Centurio: 蘇先生 02/20 09:23
推 Mooooose: 黎卓、杜明奎、葛里向、維度格 02/20 09:23
推 jrbobo: 所託非人哪 02/20 09:23
推 sealwow: 記者是在哭?索托這個譯名很常見吧? 02/20 09:25
→ mo42: 黃鎖頭 02/20 09:28
推 YummyCurry: 小蘇是你!? 02/20 09:29
噓 tony900735: 早說過應該要原名呈現 02/20 09:32
→ b99202071: 收頭 02/20 09:33
推 Derp: sudo 記得要有系統管理員權限 02/20 09:33
→ kevin17872: 還想說是誰 02/20 09:33
噓 jason930502: 白癡翻譯 02/20 09:34
推 gn1698: 靠邀 看標題還以為誰勒 02/20 09:42
→ gn1698: 靠邀 看標題還以為誰勒 02/20 09:42
噓 chiki428: 誰 02/20 09:43
推 tomlee1130: 一樣的笑容 一樣的淚水 02/20 09:43
推 shun1008: 這啥音譯 有夠87 02/20 09:44
推 nacl0497: 蔣開羅、賈吉、蘇鐸,洋基華人隊 02/20 09:46
推 yoysky: 沒點進來真不知道在說誰 02/20 09:47
推 cch3008: 要用台語唸啦 02/20 09:49
推 nsk: 17年前 我長輩堅持張伯倫是華人球員...... 02/20 09:51
噓 konow915: So 跟su 的差別 02/20 09:57
推 tedandjolin: 乾脆翻蘇圖好了zzzzz 02/20 09:58
推 steven183: 好好笑 02/20 09:58
推 asdf70044: 笑死 誰啊 02/20 09:58
噓 darvish072: 哪位啦 02/20 10:01
噓 k385476916: 這又是誰 亂反應 02/20 10:04
→ k385476916: 翻譯 02/20 10:04
噓 abc33211: 台灣有像中日韓統一規定翻譯嗎? 02/20 10:06
噓 nomo1616: 剛才想說是哪個亞洲人... 02/20 10:07
→ mednesscurry: 中央社的翻譯到底發生什麼事… 02/20 10:07
推 lnm40990181: 常見譯名不是索托嗎? 02/20 10:07
推 Johseagull: 原來是黃蘇鐸先生啊 02/20 10:08
推 popper921: 姓蘇的 棒協要不要打個電話… 02/20 10:17
推 BLACKLIONS: 其他人翻譯還蠻正常的 就你最特別 02/20 10:19
推 bingreen: 蘇家之光 02/20 10:20
推 rlj0858: 黃蘇鐸 新台灣之光 02/20 10:28
噓 harrychen413: 所以他是蘇軾的哥哥嗎? 02/20 10:30
推 mm91211: 笑死,還能用台語翻 02/20 10:30
推 no821010: 誰翻的… 02/20 10:48
推 tasiki2002: 蘇鐸 02/20 10:49
推 jenchieh5: 要是更接近原音就算了,問題是沒有 02/20 10:51
→ bear2008: 黃氏宗親會表示不滿 02/20 10:56
推 Darvish0831: 樓下從小跟蘇家之光 蘇鐸傳接球 02/20 10:58
噓 A00610lol: 索托就索托 02/20 11:03
推 Grammy: 一個譯名讓鄉民玻璃心碎滿地 QQ 02/20 11:06
噓 wangmytsai: 蘇什麼鐸 北七翻譯 02/20 11:21
推 luna2000sea: 祈王後人 02/20 11:27
噓 henry2346598: 索托 02/20 11:28
推 wyh800207: 蘇鐸、賈吉、蔣開羅、李佐 02/20 11:29
推 RonArtest: 蘇圖是你大哥嗎? 進擊且成對,神仙都失據 02/20 11:31
推 luna2000sea: 說話真有學問 02/20 11:40
推 a3698: 看標題想說是誰啊 02/20 11:48
推 ultratimes: 台灣那個是不是就變王蘇鐸,王蘇雙姓? 02/20 11:52
推 AStigma: 中央社……還以為是央視XD 02/20 11:53
推 a26480924: 蘇家之光 02/20 11:55
推 yy222499: 港仔記者 02/20 11:55
推 KEDEN: 黃蘇鐸 02/20 12:22
推 ohmyya: 記者廣東人膩 02/20 12:25
推 windmai: 跟蘇牙有關係嗎 02/20 12:33
噓 KasugaMirai: 蘇鐸 02/20 12:44
推 shishio7: 可以翻蘇圖啊 02/20 12:49
→ fireguard119: 中時的翻譯也是很獨特啊 02/20 12:59
推 sh3312037: 中央社好像都是用這翻譯 02/20 13:06
推 SlamKai: 索托 蘇鐸 02/20 13:08
→ gx9900824: 臺灣之光 電話記得接 02/20 13:16
→ dbdudsorj: 台灣文青的兒子 02/20 13:23
推 EmptyOreo: 這記者真的超討人厭 都要故意翻看不懂的 02/20 13:36
噓 EmptyOreo: 補噓 02/20 13:39
推 kiranagisa: 輸多 02/20 13:39
推 Explosionpp: 蘇家之光 02/20 13:40
→ andy818102: 蘇察哈爾燦的同鄉嗎 02/20 13:52
噓 GodMune0608: 什麼搞笑翻譯 02/20 15:01
→ melodyboy: 所以他姓黃還是蘇? 02/20 15:30
噓 Rookie8098: 什麼白痴翻譯的名字 02/20 15:32
噓 Sechslee: 夠了沒 02/20 19:47